« 2009年10月 | メイン | 2009年12月 »

2009年11月 アーカイブ

2009年11月09日

Smart Interrupting

●o。.○o。 ●o。.○o。 Smart Interrupting  o○.。o●。o○.。o●。
(どうやって話を中断する?)

こんにちは、Alleyです。


すっかり秋も深まってきた今日この頃ですが、みなさんはどんな「秋」を
満喫しておりますでしょうか♪


わたしはやっぱり休日を使って紅葉を見に行くのが好きです☆
ちょっと遠出して、ハイキングをしながら楽しむ紅葉ってとってもリフレッシュになりますよ!


気象庁によると今年の紅葉は、猛暑の影響で、各地とも例年より5日から10日
遅れるとのこと。山からスタートする紅葉前線は、11月にはふもとに下りてくるそうです。
関東南部では11月中旬以降に色づきますが、都心など沿岸部で見頃になるのは12月に
入ってからとなりそうですよ!


季節が冬になってようやく紅葉シーズンになるなんてちょっと不思議ですね・・・!


さて、今回の恋と仕事に効く!では、日常のシーンでよくある
シチュエーションのひとつ、


「話を中断したいとき」「話に割りこみたいとき」に
スポットを当ててみたいと思います。

わたしの場合久々に学生時代の友達にあったときなんて、
それぞれに話がはずみすぎて、


大変なことにそんな時にスムーズに話に割り込めたら・・・


そう、本日のテーマは「Smart Interrupting=賢く割り込む」です!


職場で、そして外国人の友達との会話の中でちょっと話に割り込みたい時、
なんて言えばスマートに話に入れるんでしょうか???

主な表現と言えば・・・


◆ I'm sorry, but can I interrupt here?
すみません、ちょっとよろしいですか?

◆ I'm sorry to interrupt, but ・・・
ちょっと中断してしまいますが・・・

◆ Excuse me, but・・・
あの、すみませんが・・・

などが、日本人にもおなじみの表現になりますよね。

また、これはちょっとしたテクニックですが、
「Well・・・」
「You know・・・」
「Um・・・」


などを、会話の間に挟むことでちょこっと中断したい、
もしくは、自分の気持ちや意見を述べたい、という気持ちが相手に伝わるんですよね!


ついつい、日本語で文章を考えてから英語に切り替えていると、
出てこないけれども、少しずつ、英語脳に切り替わると普通に、


「you know what?」=聞いてよ!


みたいに、自然に自分に注目を持ってこれるようになって、
一気にネイティブっぽい表現が出来るようになりますね ヽ(^。^)ノ

意識して使ってみたいものです。

また、友達同士などもっと、カジュアルなシーンでは
下記のように言うこともできます。


◆ (I'm) sorry to cut you off, but・・・
◆ (I'm) sorry to butt in, but・・・


例:


Liezl: Listen!! I think Neyo’s new album is fantastic!!
聞いてよ!!Neyoの新しいアルバムがすごいのよ!!
Alley: Sorry to cut you off, but I really have to go!
ゴメンなさい・・。でも、もう行かなきゃいけないの!

中断しづらい時でも、そんな気持ちのまま話半分に聞くよりも、しっかりと説明し、
次の行動に移れるようにしたいですね!


英会話スクール・英会話教室ならbトップページ
英会話 in 東京ロケーションマップ
b わたしの英会話 銀座
b わたしの英会話 新宿
b わたしの英会話 渋谷
bのマンツーマン英会話の特徴

2009年11月19日

Inを使った表現(I’m in. / I’m in a catch-22 situation)

catch22.jpg


●o。.○o。 Inを使った表現(I’m in. / I’m in a catch-22 situation)  。o○.。o●


こんにちは!Kanoppeです。
ちょっと前の話になりますが、
念願叶ってミュージカル『CHICAGO』を観に行きました!
十数年前にCDを聴き、絶対観に行きたい!と思っていたので、
ショーの開始を 告げる生バンドの演奏が始まった瞬間、すでに感極まってしまいました。(笑)
今回は本場ブロードウェイの役者さん等が演じる英語版のショーだったので、
ついでに英語の勉強にもなっちゃいました!


さて!今回は
「In」を使った表現を取り上げてみたいと思います。


「In」は
・I live in Tokyo.
のように場所を表す名詞の前に置いて使ったり、
・I was born in 1979.
のように時を表す名詞の前に置いて使ったりと、大活躍ですよね!
今回はそんな人気者の「In」のちょっと違った使い方をご紹介したいと思います。


まずは、「I'm in.」 という表現。


「I’m in.」を直訳してしまうと、「わたしは中にいます」となりますが、
ネイティブの会話の際には、
これは、 友達とかと、みんなで何かしようと計画を立てたりした時に、
「やろうやろう!」とか「私もやる!」とか「その話乗った!」という感じで
応えるときの表現です。
イメージ的には、自分も「仲間に入る」という感じです☆


例文を見てみましょう!


Theresa: I want to go to Okinawa with you guys this winter. What do you think?


Aiky: I'm in!


Kanoppe: I’m in too! I can’t wait to eat Soki-soba and Andagi!

テレサ:今年の冬みんなで沖縄に行きたいなぁ。どう?


アイキー:乗った!


カノッペ:私も行く!ソーキソバとサーターアンダギー食べるのが待ち遠しいな!)

これは、グループに入るとか、チームに入るという意味でも使われるので
もしもそんなお誘いを受けたときにはかっこよく「I’m in!」を使ってみてくださいね♪

次は、「I’m in」の後ろにちょこっと言葉を足した表現を見てみましょう!


・I’m in a catch-22 situation.=「お手上げだわ!」


ここに出てくる「catch-22」は、アメリカ人作家Joseph Hellerが著した小説の タイトルです。
もともとこの言葉はアメリカ空軍パイロットに対する規則の条項名ですが、
この小説の中で主人公がどうしようもない状態に陥ることから、
「catch-22」=「ジレンマ・身動きできない状況・お手上げ・絶体絶命」
という意味を表すようになったそうです。

使い方はこんな感じ!


Kanoppe: Oh my gosh.!


Liezl: What’s wrong? You look so down. Are you OK?


Kanoppe: Well, my brother and his wife are having a tiff about buying a house,
and I’m really good friends with them so it’s tough. It’s killing me!


Liezl: Wow, it sounds like you are in a catch-22 situation. Poor Kanoppe.

カノッペ:困ったなぁ。


リーズル:どうしたの?塞ぎ込んでるみたいだけど。大丈夫?


カノッペ:う〜ん。兄夫婦が家の購入でもめてて、私はふたりとすごく仲がいいから大変なんだ。
もう堪えられないよ!


リーズル:うわぁ。板ばさみの状態にいるみたいね。かわいそうなカノッペ!)

私は普通に「catch-22 situation」をテレビドラマで覚えて使ってたのですが、
レッスンパートナーのLiezl曰く、
「“catch-22 situation”ちょっと古臭い言い方なのよ」と言われてしまいました(汗っ)。


今は、
・I’m in a lose-lose (no-win) situation.=「どうしようもないわ!」


・I’m in a dilemma.=「板ばさみだわ!」


みたいに、シンプルな表現が好まれるとか!!


ちょっと、ウンチクですが、似たようなシチュエーションで
日本語で言うところの「もろ刃の剣」という表現は、
英語でも全く同じで、「double-edged sword」と言うそうです。


・Success is a double-edged sword.=成功というのはある意味、諸刃の剣だよね。


話が脱線しましたが、
やりたいけど出来ないなどのジレンマがあるときに使う表現として、
「catch-22 situation」も覚えてくださいね!
ネイティブのおじ様、おば様との会話でさりげなく出してみると結構、
格好がつくかも!
逆に普通の会話だったら、
上記のように、「lose-lose situation」や「dilemma」を使ったほうが自然かも!!


最後になりましたが、小説『catch-22』も読んでみてはいかがでしょうか?
語源が分かると頭に残りますものね!!

catch22.jpg
☆☆今回のエントリーをはじめ、恋と仕事に効く英語のバックナンバーは下記ページから閲覧が出来ます!
http://www.b-cafe.net/welcome/2011/November/newsletter/

About 2009年11月

2009年11月にブログ「NewsLetter」に投稿されたすべてのエントリーです。新しい順に並んでいます。

前のアーカイブは2009年10月です。

次のアーカイブは2009年12月です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。