Monthly Archives: 4月 2013

セイブ・ザ・ラストダンス “Save the last dance”

Save%20the%20last%20dance.jpg

 

 

こんにちは!Kumilkyです!

今日はお気に入りのダンス映画のうちのひとつ、「Save the last dance」をご紹介いたします!

アメリカって、ダンス×青春がお好きなのでしょうか!

Copanが紹介してくれた「Step Up」は2006年に話題になりましたが
今回の「Save the last dance」は2001年に公開され話題になった青春ダンス映画です!

今でもアメリカ社会に蔓延る人種問題やストリートで育つ若者たちの問題が描かれています。

そして愛の物語でもあります。

最後は泣けます!感動します!

 

◆Story of “Save the last dance”◆

イリノイ州の田舎町で育ったサラ(ジュリア・スタイルズ)は、バレエを愛し、名門ジュリアード音楽院への進学を夢見ていたが、オーディションの最中に母が交通事故死。

自分のせいで母を失ったと思い込んだ彼女は夢をあきらめ、幼い頃に別れたミュージシャンの父ロイ(テリー・キニー)とシカゴで全く新しい生活をはじめる。

ほとんどが黒人の占める高校で、ようやく人気者の少女シェニール(ケリー・ワシントン)と親しくなるサラ。

そして、彼女の弟でダンスのうまいデレク(ショーン・パトリック・トーマス)は、母の死を引きずるサラをヒップホップの世界へと連れ出し、2人は互いに惹かれ合っていく。

デレクは白人女性との恋を、かつての恋人ニッキー(ビアンカ・ローソン)や
幼なじみで今はギャングになっている親友マラカイ(フレドロ・スター)など、周囲から激しく非難される。

それでもデレクはサラを支え続け、やがて彼女は再びオーディションに臨み、力いっぱい踊るのだった。

 

Save%20the%20last%20dance2.jpg

 

 

◆One point English from “Save the last dance”◆

悪さばかりしている友人をかばうデレックにサラは納得がいきません。

デレックを攻めて皮肉を言います。

 

Sara: So you're not down with the things he does, but you're still down with him?
That makes perfect sense. I understand.

あなたは彼がやっている事は良くないけれど、でも彼は良いってこと?
それって完全に筋が通ってるわよね。わかったわ。

 

Derek: He's my friend, Sara. You don't have to understand.

あいつは俺の友達なんだ、サラ。君は理解しなくてもいいんだよ。

 

◎That makes sense :筋が通っている、理にかなっている、意味がわかる、理解する

 

「make sense」は、よく会話の中で出てきます。

授業やレッスン中に先生に「Make sense?」と聞かれることがありますよね。

これは「(説明した内容が)わかりますか?」という意味です。

 

《例》

I can't make any sense of this.

これはまったく理解できません。

 

What you are saying does not make sense.

君の言ってることは筋が通らないぞ。

 

You should rewrite this sentence. It does not make sense.

この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。

 

It doesn't make any sense. それは納得できないよ。

 

 

大切なオーディションを目前に不安を隠せないサラ。

デレックがこう言って励まします。

 

Derek: You can do it. Sara, you were born to do it.

君なら出来るよ。サラ、君はそのために生まれてきたんだ。

 

◎Born to~:するために生まれた

 

少し大げさなようにも聞こえますが、運命を感じさせるような素敵な表現ですよね。

歌の歌詞にもよく出てきますよ!

 

《例》

Born to explore. 探険するために生まれた。

 

Born to be free. 自由になるために生まれてきた。

 

I was born to love you. 君を愛するため僕は 生まれた

 

フレディ・マーキュリーの有名な歌ですね!

ブリトニー・スピアーズの、 「Born to make you happy」なんて歌もあります!

『あなたを幸せにするために生まれてきたの』ロマンチックですね!

皆さんも是非、使ってみてください!

 

 

Save%20the%20last%20dance3.jpg

 

 

 

知らず知らず入り込んでしまう内容なのですが
ダンスシーンも素敵ですよ!

主演女優のジュリアスタイルスはもともとダンサーではないのですが
この映画のためにバレエ、ヒッピホップ、コンテンポラリーと厳しいトレーニングを受け
素晴らしいダンスを披露していますのでそちらも是非、チェックしてみてください☆

それではまた! See you soon!

 

Kumilky

b わたしの英会話が運営する恋と仕事に効く英語執筆チームです。スクールで勤務するカウンセラー、外国人講師、そして、その他スタッフがお客様サポートを通じて「あ、このフレーズ使える!」「これって英語でなんていうんだろう?」と疑問に思ったことを記事を通じて解説しています。