Hey guys! しゅみすけです!
今日は、英語のリスニングで伸び悩んでいる人に向けて、脳科学的アプローチに基づいたとっておきの学習法を紹介します。
- 英語が呪文のように聞こえる…
- 知っている単語なのに聞き取れない…
- シャドーイングは速すぎてついていけない…
こんな悩みを持っていませんか?
「何度も聞いているのに全然聞き取れるようにならない」という経験は、多くの英語学習者が通る道です。
しかし、それはあなたの耳が悪いわけでも、才能がないわけでもありません。
単に「脳の仕組み」に合った聞き方をしていないだけなのです。
今回は、脳科学の「予測符号化理論」に基づいた、最もシンプルで効果的な学習法、名付けて「意図的清聴」について解説しま
す。
今回の記事は、こちらの動画でも詳しく解説しています。実際の音を確認しながら学習を進めてみてください。
英語が聞き取れない原因は「脳の予測」にある
まず、なぜ私たちは英語を聞き取れないのでしょうか?
単語力不足やスピードの問題以前に、もっと根本的な原因があります。
それは、「脳が勝手に間違った音を予測しているから」です。
予測符号化理論とは?
脳科学の分野に「予測符号化理論」という考え方があります。簡単に言うと、以下のような仕組みです。
- 人間の脳は、外部からの情報をそのまま受け取るのではなく、「次はこういう情報が来るだろう」と常に予測している。
- その「予測」と「現実(実際に聞こえた音)」の答え合わせをしている。
リスニングが苦手な人は、この「脳内での予測(想定している音)」と「実際に耳から入ってくる音」に大きなズレ(乖離)がある状態です。
【例】I am going to eat
あなたの脳の予測:「アイ アム ゴーイング トゥ イート」
実際の音:「アムガナイー」
このズレがある状態で、いくら聞き流しやシャドーイングをしても、脳は「あれ?予測と違うぞ?ノイズかな?」と処理してしまい、音のフィルタが更新されません。
これが、いつまで経っても「聞き取れない」根本的な理由です。
新しい英語学習法「意図的清聴」とは?
では、どうすればこの問題を解決できるのか?
答えは、「予測」と「現実」のズレを脳に認識させ、「あ、違っていた!修正しなきゃ!」と気づかせてあげることです。
そのためのメソッドが「意図的清聴」です。
意図的清聴の定義とやり方
意図的清聴のやり方は非常にシンプルです。
- 黙って会話を聴く
- 黙って字幕を見る
「これだけ?」と思うかもしれませんが、重要なのは意識を「字幕を見る」ことと「音を聞く」ことだけに全集中させる点です。
口を動かさず、声も出さず、ただひたすらに「文字」と「音」の答え合わせに脳のリソースを割り当てます。
なぜ初心者にシャドーイングは難しいのか
よく「リスニングならシャドーイングが最強」と言われますが、初心者にはハードルが高すぎる場合があります。
なぜなら、シャドーイングは以下のタスクを同時に行うマルチタスクだからです。
- 音を聞く
- 意味を理解する
- 口を動かす
- 発音を真似る
これらを同時に行うと、肝心の「音のズレに気づく」ための脳のメモリが残らず、ただの「お経読み」になってしまいがちです。
だからこそ、まずは余計なことをせず「聞くこと」に一点突破する「意図的清聴」が効果的なのです。
意図的清聴のやり方:字幕と音のズレに気づく
ただ漫然と聞くだけでは効果がありません。
意図的清聴を行う際は、次の2つのポイントを強烈に意識してください。
① 比較(実際の音 vs 脳が想定した音)
「字幕の文字を見て自分が脳内で再生した音」と、「実際に聞こえてきた音」のギャップを探します。
- 「あれ?今『t』の音が消えたぞ?」
- 「『to』が『トゥ』じゃなくて『ダ』に聞こえたぞ?」
この「あれっ?」という違和感(サプライズ)こそが、脳のフィルタが書き換わる瞬間です。
自分でそのズレを発見することが、最強の学習になります。
② 焦点(特定のテーマに集中)
次に、特定の情報にフォーカスします。特におすすめなのが「動詞」と「文の構造」です。
英語は「誰が+どうする(動詞)+何を」という語順が重要です。特に会話では、be動詞や基本的な一般動詞(get, take, haveなど)が、目的語や前置詞と結びついて様々な意味を持ちます。
字幕を見ながら、「あ、ここで動詞が来た」「ここで前置詞とセットになった」という構造を目で追い、音と照らし合わせていきます。
意味がわからなければ立ち止まって調べてもOKです。「構造」と「音」をリンクさせることで、予測力が飛躍的に向上します。
実践!意図的清聴をやってみよう
実際に動画のワンシーンを使って練習してみましょう。
(Robが遅刻してJennyに謝るシーン)
Rob: I’m here. Hi. I’m so sorry. There was a problem on the underground.
Jenny: We call it the subway here, right?
Rob: Anyway, the train stopped for about 20 minutes. I tried to call but there was no signal.
ここで注目すべきポイント:
- “underground” と “subway” のリズムの違い
- “There was a” が「ゼアワズア」ではなく「ゼワザ」のように聞こえる連結(リエゾン)
Rob: Look, why don’t we go back inside the restaurant?
Jenny: I waited for an hour for you. I don’t want to stay here anymore.
ポイント:
- “waited for an hour” の部分。「ウェイティッド フォー アン アワー」と読んでいませんか?
- 実際は「ウェイティドフォーラナワー」のように繋がって聞こえるはずです。
このように、字幕を見ながらじっくり聞いて、「あ、こう読んでいるんだ!」と発見していく作業が意図的清聴です。
よくある質問(FAQ)
Q. 1日どれくらいやればいいですか?
A. 1日5〜10分でも効果があります。
長時間聞き流すよりも、短時間でも全集中して「音のズレ」を見つける方が脳への定着率は高くなります。
Q. 慣れてきたらシャドーイングをした方がいいですか?
A. はい、ステップアップとしておすすめです。
「意図的清聴」で正しい音が聞き取れるようになってから(フィルタが完成してから)シャドーイングやオーバーラッピングを行うと、学習効率が格段に上がります。
まとめ
「意図的清聴」は一見地味ですが、脳の認知機能を理にかなった形でアップデートする、AIO時代にも通じる効率的な学習法です。
- 黙って字幕を見る
- 黙って音を聞く
- 自分の想定音とのズレ(ギャップ)を見つける
これを繰り返すだけで、今までノイズにしか聞こえなかった英語が、突然意味のある「言葉」として飛び込んでくる瞬間が必ず来ます。
まずは騙されたと思って、この「意図的清聴」を試してみてください。きっと、「あ、聞こえる!」という感動に出会えるはずです。
こちらの記事でもリスニング力UPのコンテンツを用意しているので、ぜひチェックしてみてください!



コメントを残す