新年のことば~その1(教育勅語)

丁度、今日神社にお参りに行ってから渋谷に来た時に毎月東京神社庁が発行してる良い言葉が
明治天皇の御言葉でした。丁度、式年遷宮の年なのでそれにからめた内容でしたが、やっぱり新年なので
ビシッとするものが良いかと思いまして別のことばを紹介します。

ということで思い出したのが、明治天皇が作成された教育勅語、
これと、もう一つ、フランクリンの十三徳。内容はどちらもとても似ています。

私は、毎年、新年の手帳にこの2つを貼って時々サボりモードになった時とか
見なおして反省したり、がんばるぞ!と気持ちを盛り上げるのに使います。

ということで、今日は教育勅語から。
教育勅語

教育勅語は明治時代から昭和初期までは道徳の教科書で
普通に出ていて、昔の世代の方は普通に諳んじることができた言葉です。
内容としては、下記のように家族を大事にする、勉学に励み、世の役に立つといった、自立し公益の精神を
持っていれば当たり前の内容なのですが、戦後、多分まだ事情を分かってない占領期のアメリカが
内容を理解しないまま禁止してしまったため、その後、教科書から消えてしまいました。

ごくごくふつうのことですが、読んでみると意外と出来てなかったり、
できていても、忘れてしまうことがありますので、私は手帳に両方共貼り付けて、
時々見なおして思い出すようにしています。

はじめに簡単な簡訳を、そして原文をつけました。
私も原文、覚える練習しててやっと真ん中くらいまでは暗記しましたが結構難しいです(笑)。

そして最後に、英語版も入れました。意外とみんなの知らない単語もあるでしょう。
例えば、1行目の徳は英語ではvirture。
これ、明日紹介しますが、フランクリンの13徳は”Franklin’s 13 virtues”です。

もし、皆がこれができればホント、以前から言っているホントの意味での自立が出来た
自由と責任が両立した良い社会になるなぁと思います。もちろん、人間は時々楽にかまけてしまうので
時々思い出すためにこういうガイドラインがあるのは良いことですね。

【簡訳】
孝  行 = 親に孝養をつくしましょう
友  愛 = 兄弟・姉妹は仲良くしましょう
夫婦ノ和 = 夫婦はいつも仲むつまじくしましょう
朋友ノ信 = 友だちはお互いに信じあってつき合いましょう
謙  遜 = 自分の言動をつつしみましょう
博  愛 = 広く全ての人に愛の手をさしのべましょ
修学習業 = 勉学に励み職業を身につけましょう
智能啓発 = 知識を養い才能を伸ばしましょう
徳器成就 = 人格の向上につとめましょう
公益世務 = 広く世の人々や社会のためになる仕事に励みましょう
遵  法 = 法律や規則を守り社会の秩序に従いましょう
義  勇 = 正しい勇気をもって国のため真心を尽くしましょう

【原文】
朕惟フニ我カ皇祖皇宗国ヲ肇ムルコト宏遠ニ徳ヲ樹ツルコト深厚ナリ
我カ臣民克ク忠ニ克ク孝ニ億兆心ヲ一ニシテ世世厥ノ美ヲ済セルハ此レ我カ国体ノ精華ニシテ教育ノ淵源亦実ニ此ニ存ス
爾臣民父母ニ孝ニ兄弟ニ友ニ夫婦相和シ朋友相信シ恭倹己レヲ持シ博愛衆ニ及ホシ学ヲ修メ業ヲ習ヒ以テ智能ヲ啓発シ徳器ヲ成就シ進テ公益ヲ広メ世務ヲ開キ常ニ国憲ヲ重シ国法ニ遵ヒ一旦緩急アレハ義勇公ニ奉シ以テ天壌無窮ノ皇運ヲ扶翼スヘシ
是ノ如キハ獨リ朕カ忠良ノ臣民タルノミナラス又以テ爾祖先ノ遺風を顕彰スルニ足ラン
斯ノ道ハ実ニ我カ皇祖皇宗ノ遺訓ニシテ子孫臣民ノ倶ニ遵守スヘキ所之ヲ古今ニ通シテ謬ラス之ヲ中外ニ施シテ悖ラス
朕爾臣民ト倶ニ拳拳服膺シテ咸其徳ヲ一ニセンコトヲ庶幾フ
明治二十三年十月三十日
御名 御璽

【現代文訳】
私(明治天皇)が思うに我が皇室の御先祖様が国をお始めになったのは、遥か昔のことであり、その恩徳は深く厚いものです。
我が臣民は忠と孝を守り、万人が心を一つにしてこれまでその美をなしてきましたが、これこそ我が国の最も優れたところであり、
教育の根本も実にこの点にあります。

あなたたち臣民は父母に孝行し、兄弟は仲良くし、夫婦は協力し合い、友人は信じ合い、人には恭しく、自分は慎ましくして、
広く人々を愛し、学問を修め、仕事を習い、知能を伸ばし、徳行・能力を磨き、進んで公共の利益に奉仕し、世の中のために尽くし、
常に憲法を重んじ、法律を守り、もし国家に危険が迫れば忠義と勇気をもって国家のために働き、天下に比類なき皇国の運命を
助けるようにしなければなりません。

このようなことは、ただあなたたちが私の忠実で良い臣民であるだけではなく、
あなたたちの祖先の昔から伝わる伝統を表すものでもあります。

このような道は実に我が皇室の御先祖様がおのこしになった教訓であり、
子孫臣民が共に守らなければならないもので、今も昔も変わらず、国内だけではなく外国においても理に逆らうことはありません。

私はあなたたち臣民と共に心に銘記して忘れず守りますし、皆一致してその徳の道を歩んでいくことを切に願っています。

【英訳】
Know ye, Our subjects:

Our Imperial Ancestors have founded Our Empire on a basis broad and everlasting and have deeply and firmly implanted virtue;
Our subjects ever united in loyalty and filial piety have from generation to generation illustrated the beauty thereof.
This is the glory of the fundamental character of Our Empire, and herein also lies the source of Our education.

Ye, Our subjects, be filial to your parents, affectionate to your brothers and sisters: as husbands and
wives be harmonious, as friends true; bear yourselves in modesty and moderation; extend your benevolence to all; pursue
learning and cultivate arts, and thereby develop intellectual faculties and perfect moral powers; furthermore advance public good
and promote common interests; always respect the Constitution and observe the laws; should emergency arise, offer yourselves courageously to
the State; and thus guard and maintain the prosperity of Our Imperial Throne coeval with heaven and earth.

So shall ye not only be Our good and faithful subjects, but render illustrious the best traditions of your forefathers.
The Way here set forth is indeed the teaching bequeathed by Our Imperial Ancestors, to be observed alike by
Their Descendants and the subjects, infallible for all ages and true in all places.
It is Our wish to lay it to heart in all reverence, in common with you, Our subjects, that we may all thus attain to the same virtue.

The 30th day of the 10th month of the 23rd year of Meiji (1890)
(Imperial Sign Manual. Imperial Seal)





 
 


英語が全くダメな人のためのOLあんちょこ英語集 bわたしの英会話 無料ダウンロード

言えたら安心の「これだけ」海外旅行フレーズ集 bわたしの英会話 無料ダウンロード

特典付き資料請求

その他、マンツーマン英会話「bわたしの英会話」の知りたい情報が満載!今スグ見られる!!

【 特 典 付 き 】『bわたしの英会話:ココが知りたい! 資 料 請 求 ダウンロード』 システムや料金情報、各スクール情報など、人気のコンテンツがすぐにご覧いただけます!


ご相談専門お電話番号


※『すぐに体験してみたい!』派のあなたには、<無料体験レッスン>WEB見た、で特典あり。
button_lesson_anime_s
無料体験レッスン
※『すぐに体験してみたい!』派のあなたには、<無料体験レッスン>WEB見た、で特典あり。
button_lesson_anime_s
無料体験レッスン
 
 


コラム&耳寄り情報 の一覧