キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン”Catch me if you can”

こんにちは!コンシェルジュのMaryです。
近頃はコロナウイルス感染対策として、自宅で過ごす時間が長くなってきましたね!

Maryは普段目をつぶっていた細かいところのお掃除をしたり、買ったままになっていた洋書にトライしてみたり、、、!
せっかくなので、いつもの忙しい生活では出来ないことを楽しんじゃっています♪
忙しい時は2時間超えの映画を観るのはちょっとしんどいかなと思ったりしますが、

My free time increased!

な今ですので、長編映画をたくさん観ようと思っています。
そこで今回は、Maryが大好きなレオナルド・ディカプリオ主演映画『Catch me if you can』をご紹介いたします!

◆Story of “Catch me if you can”◆

舞台は1960年代のニューヨーク。
フランク・アバグネイル・ジュニア(レオナルド・ディカプリオ)は文具店を営む父フランク・アバグネイル(クリストファー・ウォーケン)、
美人のフランス人の母(ナタリー・バイ)と共に本当に絵に描いたような幸せな生活を送っていた。
とくにロータリークラブの名誉会員に選出されたこともある父親をフランク・アバグネイル・ジュニアは尊敬し、誇りに思っていた。
しかし、そんな幸せな生活は長続きする事なく、彼の波乱万丈な人生がスタートする。
16歳から21歳までに大金を稼いだ天才詐欺師とそれを追うFBI捜査官の姿を描くクライム・コメディ*を
レオナルド・ディカプリオとトム・ハンクスの豪華共演で映像化。
*クライム・コメディ・・・主人公が捕まらないかハラハラしつつも、妙にワクワクを掻き立てられるジャンル

◆One Point English “Catch me if you can”◆

《パイロットになりすましお金を手に入れたFrankが久々に父と高級レストランで食事するシーン》
Frank:I have plenty of money.You know, if you ever, ever need anything…
Father:You worried? About me?

フランク:僕は十分なお金がある。だからもし、なにか必要だったら・・・。
父:俺を、心配してるっていうのか?

◎planty of ~=~がたくさんある(十分にある)

使い方としては”a lot of”と同じですが、単純に多く、というより十分にたくさんあるよ!というイメージです。
のシーンのFrankは「(父を助けられるくらい)お金にたっぷり余裕がある」と父に伝えたかったでしょう。

“plenty of” は口語でよく使われて、後ろは【数えられる名詞】【数えられない名詞】のどちらでもOKです。
このあたりは “a lot of” や “lots of” と同じですね。

例)
Amber:I am fatigued from sitting up all night.
仕事で徹夜しちゃって疲れた~。

Mary :Are you serious?you should get plenty of rest tonight.
うそでしょう?!今夜はゆっくり休んでね。

=====
Mary:Sorry I’m late! Will we be in time for the concert?
ごめん、遅れちゃった!コンサートに間に合うかな?

Amber:No worries.There’s plenty of time.
大丈夫!時間はたっぷりあるから。

Frank:I went by the store today.

Father:I had to close the store for a while. It’s all about timing, Frank.The goddamn government knows that. They hit you when you’re down.
I  wasn’t going to let them take it from me, So I just…shut the doors myself Me If You Can, called their bluff.Sooner or later, they’ll forget about me.

Frank:I understand,

フランク:今日店に寄ったんだ。

父:少しの間店を閉めなきゃいけなかった、ただタイミングだったんだよ。税務署は分かってて、ダメな時にやってくるんだ。奴らに取られる前に、自分で閉めたんだ。遅かれ早かれ、彼らも忘れるさ。

フランク:そうだね。

◎sooner or later=遅かれ早かれ
直訳すると、「より早い、またはより遅い」ですよね。
つまり、時期がはっきりしないけど、「いずれにしてもいつか~だろう」という意味で使われます。

例)
Mary:Mom,I can’t bring myself to study.Can I play with T.V game?
ママ、勉強する気になれないよ。テレビゲームしてもいいかな?

Mom:You will have to do your homework sooner or later.
遅かれ早かれ宿題はしないといけないよ。

=====
Amber:She is so late. It’s very unusual for her to be late.
彼女遅いわね。遅れるなんて滅多にないのに。

Mary:No need to worry.She will come sooner or later. 
心配ないわよ、そのうち来るでしょう。

レオナルド・ディカプリオが演じたフランクは実在の人物というから驚きです!
タイトルの”Catch me if you can”は「出来るものなら捕まえてみろ」という意味ですが、
日本語の「鬼さんこちら」にあたり、鬼ごっこ(play tag)の時の掛け声に使われるんだそうです。

b ではオンラインレッスンもスタートしました!
おウチ時間の過ごし方のひとつとして活用していただき、レッスンパートナーと映画の話しで盛り上がってください♪

それでは、またスクールでお会いできますことを楽しみに、
皆さまの健康を日々お祈りしております。

===Mary===





 
 


英語が全くダメな人のためのOLあんちょこ英語集 bわたしの英会話 無料ダウンロード

言えたら安心の「これだけ」海外旅行フレーズ集 bわたしの英会話 無料ダウンロード

特典付き資料請求

その他、マンツーマン英会話「bわたしの英会話」の知りたい情報が満載!今スグ見られる!!

【 特 典 付 き 】『bわたしの英会話:ココが知りたい! 資 料 請 求 ダウンロード』 システムや料金情報、各スクール情報など、人気のコンテンツがすぐにご覧いただけます!


ご相談専門お電話番号


※『すぐに体験してみたい!』派のあなたには、<無料体験レッスン>WEB見た、で特典あり。
button_lesson_anime_s
無料体験レッスン
※『すぐに体験してみたい!』派のあなたには、<無料体験レッスン>WEB見た、で特典あり。
button_lesson_anime_s
無料体験レッスン