英語で「花より団子」 – お花見を英語で説明できるようになろう!

英語で日本のお花見を説明する

こんにちは!
b わたしの英会話、コンシェルジュ・デスクのDoです(*’ω’*)
https://www.b-cafe.net/

だんだんと暖かい日も増えてきましたね!
ということは・・・
私たち日本人にはわくわくのお花見の季節がやってきます!

日本の風物詩お花見。
最近は外国人の方々にも人気のようです☆

さて、皆さまはこの日本文化であるお花見の魅力を、外国人の方に伝えられますか?
これからのシーズン、お花見の魅力を伝えてより日本を好きになってもらいましょう!

お花見の基本情報:まずはお花見を英語で説明してみよう!

お花見を英語でする

お花見がどういうものなのか、説明してみましょう☆

お花見を説明しよう! – 単語編

桜=cherry blossom
お花見=cherry blossom viewing

お花見を説明しよう! – 会話編

次に少し会話にしてみましょう。
最近では花見という習慣が日本にあるということをすでに知っている外国人が多いですが、まずは、
全く花見を知らない方に英語で説明するには!?ということで、まとめてみました。

□ Cherry blossom is called “Sakura” in Japanese.
「“チェリーブロッサム” は日本語で “桜”と言います」

□ It (Hanami) is an event to view cherry blossoms.
「桜を見るイベントです」

□ We enjoy eating and drinking with family, friends or coworkers under the cherry blossoms.
「家族や友達、同僚と集まって、桜の木の下でお酒を飲んだりお弁当を食べて楽しみます」

□ We sit on picnic sheets.
「シートを敷いてそこに座ります」

□ Every spring, many parks get crowded with viewers and street stalls.
「毎年春になると、多くの公園は食べ物を売る屋台やお花見客で賑わいます」

□ People enjoy Yozakura, the illuminated cherry blossom at night.
「夜には、桜がライトアップされる公園では夜桜を楽しみます」

お花見を説明しよう! – お花見に誘ってみる!

お花見がどんなものか伝わったら、是非誘ってみましょう!

□ Do you want go to see cherry blossoms next week?
「来週お花見に行かない?」

□ I’m planning to go cherry blossom viewing this Sunday with my friends.
Please join us.

「今週の日曜日に友達とお花見をするんだけど、もしよかったら来てね」

□ Let’s meet at Yoyogi park at noon!
「お昼の12時に代々木公園に集合しましょう」

□ If possible, could you bring foods or drinks?
「もし可能でしたら、料理か飲み物を持ってきてくれると助かります」

□ We go to the park early and reserve a spot with picnic sheets.
「早い時間から公園にシートをもって場所をとります」

□ If you are free, could you help us with reserving a spot?
「時間が空いていたら、場所取りを手伝ってくれませんか」

桜の開花具合 何ていう?

桜の開花具合を英語で説明する

せっかくのお花見。桜の開花具合も日程を決める大切なポイントですよね!
三分咲き、五分咲き、七分咲き・・・英語では何というのでしょうか?

英語では分数の後ろに”in bloom”とつけます☆

□ 開花する=bloom
□ 三分の一=one-third
□ 三分咲き=one-third in bloom
□ 五分咲き=half in bloom *簡単にスッキリと!
□ 七分咲き=three-quarter in bloom *7割=四分の三
□ 満開=in full bloom *満月をフルムーンというのと同じですね!

おまけ – 「花より団子」を英語で言ってみよう!

花より団子を英語で説明する

最後に・・・
お花見と言えばやっぱりおいしいごはん!
「花より団子」ということわざがありますよね!

英語ではこのように言うそうです!!

Bread is better than the songs of birds.

訳すると「鳥の歌声よりもパンの方がいい」となります。
花→鳥の歌声 団子→パン ということですね☆

今年の春は外国人のお友達を誘ってみたり、お花見会場で出会った外国人の方に
お花見の魅力を伝えてみてはいかがですか?

Do

↓↓今回のエントリが参考になったなと思ったら是非、コメントか「いいね!」をお願いしますね!↓↓

今年こそ話せない私にさよなら!そんな風に思った方はまずは行動!!

http://www.b-cafe.net/booking/

コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です
英会話超初心者脱出資料請求

bでは仲間募集中!コンシェルジュ職に興味のある方はこちら!
http://recruitment.b-cafe.net/
b-cafe-team





 
 


英語が全くダメな人のためのOLあんちょこ英語集 bわたしの英会話 無料ダウンロード

言えたら安心の「これだけ」海外旅行フレーズ集 bわたしの英会話 無料ダウンロード

特典付き資料請求

その他、マンツーマン英会話「bわたしの英会話」の知りたい情報が満載!今スグ見られる!!

【 特 典 付 き 】『bわたしの英会話:ココが知りたい! 資 料 請 求 ダウンロード』 システムや料金情報、各スクール情報など、人気のコンテンツがすぐにご覧いただけます!


ご相談専門お電話番号


※『すぐに体験してみたい!』派のあなたには、<無料体験レッスン>WEB見た、で特典あり。
button_lesson_anime_s
無料体験レッスン
※『すぐに体験してみたい!』派のあなたには、<無料体験レッスン>WEB見た、で特典あり。
button_lesson_anime_s
無料体験レッスン
 
 


初心者向けの英会話 の一覧