In the beginning of October, I visited Ishigaki, in Okinawa. Even though it was autumn, it was still very hot—more like summer! But, the clear blue sea and warm breeze made it feel tropical and different than Tokyo.
10月の初めに、沖縄の石垣島へ行ってきました。
秋のはずなのに、まだ夏のような暑さ!
でも、澄んだ青い海と心地よい風がとても気持ちよくて、東京では味わえない南国ムードを満喫できたわ。
During my trip, I visited Taketomi Island, a small island just a short ferry ride away. I loved walking through the quiet streets with traditional red-roofed houses and water buffalo carts. At night, we saw so many stars— it was beautiful!
旅の途中で、フェリーですぐの竹富島にも足を延ばしたの。
赤瓦の屋根の伝統的な家並みや、水牛車がゆっくり進む静かな通りを歩きながら、その雰囲気を味わいました。
夜には本当に美しい満天の星空が見えたのよ!
I also went to Kohama Island on a day trip. It was peaceful and there were very few tourists. I found a cute cafe and had wonderful brown sugar shaved ice.
日帰りで小浜島にも行ったの。
観光客が少なく、のんびりとした雰囲気が心地よかったわ。
可愛いカフェを見つけて、美味しい黒糖かき氷をいただきました。
Back on Ishigaki, I explored the limestone caves. Inside, it was cool and mysterious, with beautiful rock formations and lights that made the caves look magical.
石垣島に戻ってからは、鍾乳洞にも行ってみました。
中はひんやりしていて、どこか神秘的な雰囲気。
美しい岩のかたちとライトアップが重なって、まるで別世界のように幻想的だったわ。
The best food I tried was “gurukun karaage” (fried double-lined fusilier in English!) This Okinawan specialty was recommended to me by a couple of b-members! I can’t wait to go back and see more!
今回の旅でいちばんおいしかったのは、なんといってもグルクンの唐揚げ!
英語では “fried double-lined fusilier(体に2本の線が入った魚をカラッと揚げた料理)” というそうよ。
沖縄の名物料理で、bメンバーの方におすすめしてもらったんですよ。
サクサクで香ばしくて、本当においしかったわ。
またいつか行って、もっといろんな場所を見てみたいな!
===Andrea===