Mansion” vs. “マンション by Andreas

Hey everyone, it’s Andy here with a fresh April post.
こんにちは!新しいブログを書きますね。

As spring blooms in Japan, it’s also moving season for many.
People flock to new places, whether for school or work.
This reminded me of a funny misunderstanding I experienced when I first moved here.
日本の春は引っ越しのシーズンですよね。
学校や仕事のために新居に移る人がたくさんいます。
この時期になると、初めてに日本に越してきた時に私が体験した面白い勘違いのことを思い出すんだ。

Back then, I resided in a share-house, and on weekends, I’d go to local bars, eager to connect with my new neighbors.
Conversations often followed a predictable rhythm: introductions, questions about origins and occupations, and the inevitable question, “Why Japan?”
その頃、当時、私はシェアハウスに住んでいて、週末になると新しい近所の人たちと話すために、よく地元のバーに行きました。
会話は、自己紹介して、出身地や仕事についての質問があって、そしてお決まりの「Why Japan?(なぜ日本に?)」という質問があって・・・大体同じ流れで進むんだ。

One question, however, led to an amusing exchange:
しかし、ある質問をきっかけに面白いやり取りにつながりました。

The neighbour:Where do you live?
どこに住んでいるんですか?
Andy:In a share-house,And you?
シェアハウスです。あなたは?
The neighbour:I just moved in to a mansion.
最近、マンションに引っ越しました。
Andy:A mansion? In Tokyo? You must be rich!
マンションですか?東京で?あなたはとてもお金持ちなんですね!
The neighbour:No, not at all. It’s actually quite small.
いいえ、全然そんなことはないです。実際はかなり小さいです。
Andy:Even so,living in a Tokyo mansion can’t be cheap. How many rooms do you have?
それでも、東京のマンションに住むのは安くはないでしょうね。何部屋ありますか?
The neighbour:Just one room and a kitchen.
部屋はひとつでキッチンが付いています。
Andy:That sounds more like an apartment to me.
なんだかアパートみたいですね。
The neighbour:It’s an apartment in a mansion.
ええ、マンション1室ですよ。

Still puzzled, I was shown a snapshot of the building—a standard apartment complex.
私はまだ困惑していましたが、彼は建物の写真を見せてくれました。―――それは普通のアパート(集合住宅)だったんです。

This misunderstanding stemmed from the differing meanings of “mansion” in English and “マンション” in Japanese.
In English, a mansion is a big, fancy house with lots of rooms and a big frontyard and backyard. It is something you would see in Beverly Hills, California.
この勘違いは、英語の「mansion」と日本語の「マンション」の意味の違いから来るものでした。
英語で「mansion(マンション)」とは、カリフォルニアのビバリーヒルズなどでよく見られる、部屋数が多く、前庭や裏庭が広い、大豪邸のことを指します。

In Japan, however, “マンション” refers to apartment buildings or condominiums.
It seems that in the mid-20th century, Japan adopted the term “mansion” to describe Western-style apartment complexes.
Over time, pronunciation and meaning evolved, resulting in the uniquely Japanese “マンション.”
しかし、日本では「マンション」とは、apartment buildings(集合住宅)やcondominiums(集合住宅・分譲マンション)を指します。
これは20世紀半ばに、日本で西洋式の建物を「マンション」と呼ぶようになったことに由来するそうです。
時が経つにつれて発音と意味が変化し、日本独自の「マンション」という呼び方ができたようです。

After we had cleared up the misunderstanding, we both had a chuckle and made a toast to “living in a Tokyo mansion!”
この誤解が解けてから、私たちは笑い合いながら「東京のmansion(大豪邸)に住もう!」と乾杯したんです。

===Andreas===

b子
今回の「Mansion” vs. “マンション」については以前にもブログでご紹介しています!合わせてもご覧くださいね!
・マンションに住んでいる人はセレブ?住まいにまつわる英語フレーズ:こちらをクリック
・Funny misunderstandings in English and Japanese by Henna:こちらをクリック

英語を話せるようになりたい方へ

当ブログは「b わたしの英会話」が運営しています。

「b わたしの英会話」では、まずは独学をキッカケにスタートしてその後、しっかりと学びたい!ということで、通いはじめるお客様は多くいらっしゃいます。

特に、私たちのスクールでは毎回のレッスンで学んだ単語やフレーズを「レッスンレコード」というオンラインノートに毎回記帳します。クラスの中で、自分にあった単語やフレーズを使った文章を作ってもらって、それを自分の台本代わりにすれば、会話の上達速度も圧倒的に早くなるのでおすすめですよ。

もし、同じように独学に限界を感じ始めている方は体験レッスンで雰囲気を見てみるといいと思いますよ。初回は無料で受けられますので、まずは、雰囲気を見てみたい方にもオススメです。

また、今はまだ体験レッスンは早いかなぁ・・・・。
そんな方は、資料請求だけしておくと後で様々なキャンペーンの特典などありますのでおすすめです。

コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です
英会話超初心者脱出資料請求

 

私たち、b わたしの英会話では一緒に働くコンシェルジュ職(カウンセラー)ポジションの募集をしています。英語を使った仕事を通じて、自分のスキルを高めてみたい方、接客の好きな方にピッタリのポジションです。応募されたい方は、こちらのリンクをご参照ください。

また、当面はオンラインで英語学習をしてみたい。
そんな方のための「わたしのオンライン」コースもおすすめです!
初月わずか550円ではじめられるので、まずはお試し!





 
 


英語が全くダメな人のためのOLあんちょこ英語集 bわたしの英会話 無料ダウンロード

言えたら安心の「これだけ」海外旅行フレーズ集 bわたしの英会話 無料ダウンロード

特典付き資料請求

その他、マンツーマン英会話「bわたしの英会話」の知りたい情報が満載!今スグ見られる!!

【 特 典 付 き 】『bわたしの英会話:ココが知りたい! 資 料 請 求 ダウンロード』 システムや料金情報、各スクール情報など、人気のコンテンツがすぐにご覧いただけます!


ご相談専門お電話番号


※『すぐに体験してみたい!』派のあなたには、<無料体験レッスン>WEB見た、で特典あり。
button_lesson_anime_s
無料体験レッスン
※『すぐに体験してみたい!』派のあなたには、<無料体験レッスン>WEB見た、で特典あり。
button_lesson_anime_s
無料体験レッスン