アニメ映画から学ぶ英会話:英会話初心者に役立つ無料の英語学習コンテンツ

映画で学ぶ英会話

映画ドラマは英会話・英語学習の
ネタ宝庫!?

映画『SING/シング』からとっさのひと言に使えるスラングを学ぼう!


Annie
こんにちは!下町生まれ&育ちの江戸っ子、Annieです。
以前はアパレルの仕事をしていて海外の方の接客をすることも多かったので、英語の勉強はコツコツと続けてきました!
現在は都内と横浜にある『b わたしの英会話』でカウンセラー(コンシェルジュ)として勤務しています。
私のエントリーでは、知っていると日常会話で役立つフレーズなど身近な英会話をご紹介したいと思います★

今回は2016年公開の『Sing(SING/シング)』をご紹介します。
『ミニオンズ』シリーズを手掛けたイルミネーションが制作するミュージカルCGアニメで、タイトルそのままに何と85曲もの誰もが聞いたことがある楽曲が使われているんです!
それもスティーヴィー・ワンダーとアリアナ・グランデのデュエット、ケイティ・ペリーやサム・スミスなど数々のビックスターが動物役として歌唱していて、サントラ盤もお宝モンです。
それでは映画『SING/シング』からとっさのひと言に使えるスラングを学んでいきましょう!

『Sing(SING/シング)』ってどんな映画?

子どもの頃に観たステージに憧れて、コアラのバスター・ムーンは『ムーン劇場』の支配人となりました。
しかし、劇場が賑わっていたのは遠い昔のこと・・・。
閉館寸前の劇場を立て直すため、ムーンが思いついたのは、客を呼び戻すためにスター歌手を発掘すべき一般オーディションを開くこと!
早速、多くの動物たちが一発逆転、自分の将来を変えるべくオーディションには行列ができましたが・・・。

映画『Sing(SING/シング)』より:覚えて便利なフレーズ

映画を観てAnnieが気になったフレーズをいくつかご紹介します!

「位置について」は英語でなんて言う?

映画の最初のシーンで出てくる “Places, everyone.”という表現。
劇場で演者に対して「位置について!」と指示するときに使うお決まりのフレーズです。

・劇場などでショーを行う前の「位置について!」:Places, everyone!
・陸上競技や運動会のかけっこの時に「位置について!」: On your mark!

とシチュエーションによって掛け声が違ってきます。
日本語の「位置について!用意!ドンっ!」は“On your mark! ,Get set!, Go!”や“Ready? Set. Go!”が使われます。
ひとつひとつの英単語の意味を確認するとイメージしやすいですね!

Pick on someone your own size!ってどんな意味?

まずは映画のセリフから見てみましょう!

《路上でサックスを演奏していたねずみのマイクがサルがくれた1セントのチップにケチを付け、もっとくれと言いがかりをつけるシーン》
Mike: I knew it! You all saw it right here. The monkey lied.
やっぱり!ほれ見たか!皆さん、このサルは噓つきです!
Monkey: I forgot I had that.
持ってるのを忘れてたんだ。
Mike: And next time, pick on someone your own size! Bully!
ちっこいやつをいじめるな!いじわる野郎!


Pick on someone your own size!:弱いものいじめをするな!
ねずみのマイクが通りすがりのサルに向かって言っていたセリフです。
“pick on”は「いじめる、からかう、いびる」という意味の句動詞です。
Pick on someone your own size!は直訳すると「自分と同じ大きさの誰かをいじめなさい」となり、日本語の「弱いものいじめをするな!」の意味で使われています。
でも、このシーンは少額でもチップをくれたサルに向かってこの言葉を使っているので、マイクの悪役ぶりが分かりますね!

「コツをつかむ」は英語でなんて言う?

コツをつかむ:get the hang of~
“get a handle on~”は「コツをつかむ」という決まり文句です。使われている単語からもイメージしやすですね。

・It takes a while to get the hang of it.
 コツをつかむのに時間がかかる
Have you got the hang of it?
 コツはつかみましたか
I’m getting the hang of handling my boyfirend.
 カレの扱い方に慣れてきたわ。

映画では羊のエディーが舞台装置をうまく使えなかった時にこんな会話をしています。

Buster Moon: Good luck…Whoa!
がんばろう・・うわぁー!
Eddie: Just jump the cue there. Don’t worry. I…I I’m gonna get the hang of this.
ちょっと手違いだ。今度からは大丈夫。

セリフでは“I’m gonna get the hang of this.”と言っていました。
「I’m gonna(gonna=going toの省略形)と未来形になっているので、「コツはつかんだから次はうまくいくはず」というニュアンス、映画の日本語訳では「今度からは大丈夫」となっています。

いかがでしたでしょうか?
『SING/シング』はその他もとっさのひと言に使えたらかっこいいスラングがたくさん出てきます。
みんな「決め文句」を言いたがり、カッコつけたがりですもんね(笑)!、

日本では2022年に『Sing 2(SING/シング: ネクストステージ)』が公開されました。
こちらもいずれご紹介したいと思います!

===Annie===

英語が聞けない理由は “努力不足” ではありません。

独学で伸び悩んできた大人の方へ。
be:RIZE(ビーライズ)は、脳の使い方から変えることで、
「聞ける・話せる」を最速で身につける 新しい英語コーチングです。

1 8 9 10 11 12 49

アニメ映画から学ぶ英会話の一覧