ラブコメ映画で学ぶ英会話:英会話初心者に役立つ無料の英語学習コンテンツ

映画で学ぶ英会話

映画ドラマは英会話・英語学習の
ネタ宝庫!?





アイ・フィール・プリティ! 人生最高のハプニング“I Feel Pretty”

こんにちは!コンシェルジュのLavenderです♪
今回は、日本での知名度はイマイチですが、アメリカでは超売れっ子コメディエンヌのエイミー・シューマー主演の映画をご紹介します!
「こんなシチュエーションあり得ない!」って思いながらも、気がついたら主人公に共感し、観終わった後にはポジティブな気持ちになれちゃいますよ!!

◆Story of “I Feel Pretty”◆

自分の容姿にコンプレックスがあり、仕事も恋も積極的になれないレネー(エイミー・シューマー)。
ある日、自分を変えようと通いはじめたジムでハプニングに見舞われ、頭を打って気を失ってしまう。
そして目覚めると、レネーは自分の異変に気づく。なんと絶世の美女に変身していたのだ。
しかし、それはレネーの思い込みであり、実際は何一つ変わっていなかったのだが・・・。

◆One point English from ”I Feel Pretty”

《ReneeとEthanの2回目のデートのシーン》
Renee:You’re sweaty.
あなた汗かいてるわね。

Ethan:Oh, I was working out. But I showered.
 あぁ、運動してたから。でもシャワーは浴びたよ。

Renee:Ok…Were you at “Zumba”?
そっか、、ズンバに行ってた?

Ethan:“Zumba“?Is that what is call I don’t…I never pay attention.
ズンバ?そんな名前だった?気にしたことなかったよ。

Renee:Yeah…It’s call the “Zumba”. It’s pretty…It’s like a female work out that’s like a girls.」
ズンバよ。ズンバは女性向けのフィットネスよ。女性しか行かない。

◎pay attention=注意を払う/気を配る
『Pay(払う)attention(注意、注目)』なので、そのままの意味ですね!

“pay”は金銭的なものを「支払う」が基本の意味ですが、日本語の「払う」が「敬意を払う」「代償を払う」そしてこの「注意を払う」のように
『心を向けたり注いだりすること』の意味で使われるのと同様の意味でも使われます。

“pay”と”attention”の間に【any】【close】【more】などを入れて使うこともあります。

【pay any attention to~】
I didn’t pay any attention to what she was saying.
私は彼女が言っていたことに注意を払っていませんでした。

【pay close attention to~】
Pay close attention to what you are doing.
自分がしていることにもっと注意を払いなさい。

【pay more attention to~】
You need to pay more attention to your students.
あなたは生徒達にもっと注意を払う必要があります。

似ている表現では”observe”も使います。
◎observe=観察、監視
こちらは視覚的に注意を払うニュアンスです。

I didn’t observe what she was doing.
私は彼女が何をしていたか気にしていませんでした。

《Reneeのショッピングシーンから》
Salesgirl:Are you shopping for a gift?
贈り物をお探しですか?

Renee:I’m kind of browsing for me.
自分用に見ているの。

Salesgirl:So, sizing is a little limited here in the store, but you could probably find your size online.」
そうですか、店舗ではサイズが限られていますが、当店のオンラインショップならあなたのサイズもあるかと思いますよ。

◎I’m browsing~=ただ~しているだけです
買い物中の定番フレーズです。海外旅行でブラブラと買い物がしたい時に店員さんに話しかけられたら、
『I’m just browsing,Thank you!』と答えればOKです。
映画の会話では『I’m kind of browsing for me.』となっています。

◎I’m kind of ~=ちょっと~である/なんとなく~である

の意味ですので、更に「なんとなくちょっと見ているだけ」と買う気のなさが伝わってきますね(笑)。

Alicia:What are you going to buy online?
オンラインで何か買うの。

Lavender:I’m kind of browsing the internet for new shoes.
靴が欲しいなぁと思ってみてるだけなの。

何となく、靴が欲しいなあ~とネットサーフィンしているニュアンスですね。

最後に、『I feel pretty』に出てくる名言をご紹介します!

You Know who you are and you really don’t care how the world sees you.
君は自分を理解していて、周りにどうみられているかなんて気にしない

ついつい周りの目が気になって、自分に自信が持てない。
そんな気持ちを吹き飛ばしてくれます!
この映画を見ると、もっと自分を好きになれるかもしれません(*^^*)

分かりやすい表現が多く使われていて、とても元気がでる映画なので英語の勉強もはかどると思います♪
是非、ご覧になってくださいね★

===Lavender===




ラブコメ映画から学ぶ英会話の一覧