恋と仕事に効く英語:日常シーンで使える英会話

恋と仕事に効く英語

b-から定期的に配信する耳寄りニュースです。ご購読は無料です。



    英語で「幸せの波に乗る」方法!?

    こんにちは!Nami-goです☆

    本格的な夏ですね!暑さに負けずアクティブに!と思いますが、
    どうしてもクーラーの効いたところにばかり行ってしまうこの頃です。

    さて、ジューンブライドは過ぎてしまいましたが、
    季節を問わず女性同士の会話では、
    「最近周りが結婚式ブームなんですよ~。私も波に乗りたい!!」
    こんな一文をよく耳にしませんか?
    英語で波に乗る

    こんな時の「波に乗る」って、サーフィンとは違いますよね?
    「幸せの波に乗る」というようなニュアンスになりますが、
    英語で言うと、どんな言い方になるんだろう??と気になったので、
    レッスンパートナーのPatrickとTimothyに聞いてみました!

    英語で「波に乗る」って!?

    まず、普通に海でサーフィンをやっている時に使う
    「波に乗る」
    を英語で言うと・・・

    ◆ Catch a wave
    ・ I went surfing today, but the ocean was too calm to catch a wave.
    (今日サーフィンに行ったけど、海が静かすぎて波に乗れなかった。)

    ◆ Ride a wave
    ・ I want to be a surfer! Can you teach me how to ride a wave?
    (僕サーファーになりたい!波の乗り方を教えてくれる?)

    では、「幸せの波に乗りたい」という英語の言い方はあるのでしょうか?

    × I want to ride a wave of happiness.
    (幸せの波に乗りたい)

    この言い方で正しいかをPatrickとTimothyに聞いた所、
    とても不自然とのことでした。

    じゃあどんな言い方をすればいいの???
    とさらに聞いてみると・・・・・
    happiness

    そもそも、私達日本人のよく言う
    「みんな結婚し始めたから、私もしたい!」
    のような考え方って、日本人独特なのだそうです!

    こんな話をしていたら、Patrickに
    「You are a sheep !」
    と言われてしまいました・・・。

    you are sheep

    こんな会話です。

    Nami-go: It seems like all of my friends are getting married these days. I want to get married soon too!
    (最近友達がみんな結婚しちゃってさ、私も早く結婚したいなぁ!)

    Patrick: Why do you think so?
    (なんでそう思うの?)

    Nami-go: Just because I don’t want to be the only one who is not married….
    (なんとなく、私だけ結婚してないっていうのは嫌だからかなぁ・・・)

    Patrick: You are a sheep !!
    (君はヒツジだね!)

    ヒツジは群れを成し行動することから、
    周りにくっついて行く人や、周囲の真似をする人は
    「You are a sheep!」
    と言われてしまうそうです!

    協調性のあるところは日本人のよいところですが、
    「自分の意志を持っていない」
    と思われないように気を付けよう!と思わされた出来事でした☆

    Nami-go

    ↓↓今回のエントリが参考になったなと思ったら是非、コメントか「いいね!」をお願いしますね!↓↓

    ★関連エントリ ★

    コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です
    英会話超初心者脱出資料請求

    夏を制するものは英会話を制す!今日のエントリでやる気が出た方ははじめの第一歩!
    頑張る私

    英語が聞けない理由は “努力不足” ではありません。

    独学で伸び悩んできた大人の方へ。
    be:RIZE(ビーライズ)は、脳の使い方から変えることで、
    「聞ける・話せる」を最速で身につける 新しい英語コーチングです。

    恋と仕事に効く英語:日常シーンで使える英会話の一覧