Castingblog

b わたしの英会話で働くレッスン・パートナーコンシェルジュの日々をつづったブログです。
外国人から見た「日本のここって不思議?」や同じ英語圏の国でも、アメリカ、イギリス、カナダ、ニュージーランド、オーストラリアとこんなに習慣が違うの?ということまで!コンシェルジュも負けずに、日々の仕事の中でお客さまから学んだこと、ちょっとした、スクールの面白いトピックを掲載しています。

また、ビジネスで使える英会話フレーズをちょっとだけ公開してるのでお楽しみに!

体験レッスンや普段のレッスンを担当するのはブログを書いているレッスン・パートナーやコンシェルジュです。きっと、英会話を始めるときの緊張感なども解きほぐされることでしょう!!

Fucha Cuisine by Andrea

Fucha Cuisine(普茶料理)

I love trying foods. What I mean is, food I have never tried before. Last week I tried Fucha cuisine for the first time. I did a little research before I went, so I knew that it was brought to Japan by Chinese Zen monks during the Edo period, it is mainly served at temples, and the food is vegetarian. But, I didn’t go to a temple to eat, I ate at a specialty restaurant in Tokyo.
私はいろいろな食べ物を試すのが大好きなの。
特に、これまで食べたことのないものに挑戦するのが好きなのよ。

先週、初めて「普茶料理」をいただいてきたの。
行く前に少し調べてみたから、江戸時代に中国の禅僧によって日本に伝えられたことや、主にお寺で提供されること、そして精進料理であることは知っていたの。
でも今回はお寺ではなく、東京にある府茶専門店でいただいたのよ。

普茶料理(ふちゃりょうり)とは、江戸時代に中国から伝わった精進料理のひとつで、肉や魚を使わず、野菜や豆類などを中心に作られるお料理です。もともとは禅寺で食べられていたもので、見た目の美しさや工夫された味わいも魅力のひとつです。

The menu I ordered had six or seven different courses, including dessert. The presentation of the food was absolutely beautiful, and most of it tasted very good. I went during cherry blossom season, so one dish was all pink and green, including sakura mochi!
私が注文したコースは、デザートも含めて6〜7品ほどの内容だったの。
お料理の盛り付けは本当に美しくて、全体的にとても美味しくいただきました。
ちょうど桜の季節に訪れたので、ピンクとグリーンで彩られた桜餅の乗った一皿もあったわ!

 

The most interesting dish was “mock eel” — pretending to be unagi. It really felt and tasted like unagi. I was very impressed!
一番面白かったのは、「うなぎもどき」というお料理。
うなぎのように見立てた一品なのだけれど、食感も味も本当にうなぎのようで、とても驚いたわ!

 

Have you tried any new foods recently? What did you think?
最近、何か新しい食べ物に挑戦してみたかしら?
どんな感想だったか、ぜひ教えてね。

Andrea

“話せないまま”で終わらないための小さなコツ、知っていますか?

英語が伸びない原因は、才能ではなく順番です。
初心者の方が最初に知っておくべきポイントを、すぐ実践できる形でまとめました。

bのLINEに登録すると、この無料レポートをすぐ受け取れます(いつでも解除OK)。

1 2 3 1,362

スタッフブログの一覧

ご相談専門お電話番号

※『すぐに体験してみたい!』派のあなたには、<無料体験レッスン>WEB見た、で特典あり。

無料体験レッスン

※『すぐに体験してみたい!』派のあなたには、<無料体験レッスン>WEB見た、で特典あり。

無料体験レッスン