Castingblog

b わたしの英会話で働くレッスン・パートナーコンシェルジュの日々をつづったブログです。
外国人から見た「日本のここって不思議?」や同じ英語圏の国でも、アメリカ、イギリス、カナダ、ニュージーランド、オーストラリアとこんなに習慣が違うの?ということまで!コンシェルジュも負けずに、日々の仕事の中でお客さまから学んだこと、ちょっとした、スクールの面白いトピックを掲載しています。

また、ビジネスで使える英会話フレーズをちょっとだけ公開してるのでお楽しみに!

体験レッスンや普段のレッスンを担当するのはブログを書いているレッスン・パートナーやコンシェルジュです。きっと、英会話を始めるときの緊張感なども解きほぐされることでしょう!!


 







Myanmar (old name is Burma) by Danny

Hello, everyone!
I hope you read my first blog because I am a new lesson partner in Yokohama.
皆さん、こんにちは!

僕は横浜スクールに勤務している新しいレッスンパートナーなので、僕の最初のブログを読んでくれていると嬉しいです。

I am Asian-American so many Japanese people confuse me as a Japanese person.
However, when I speak in Japanese, they are surprised that my Japanese pronunciation is good.
But, to be honest, it is far from good.
It is because I use Japanese every day.
僕は、アジアン-アメリカンだけど、だいたいの日本人は僕の事を日本人に間違えることが多いです。
そして僕が日本語を話すとみんな日本語が上手だって褒めてくれるけど、正直な事を言うと僕の日本語レベルは本当に上手とは言えないレベルです。
ただ、毎日日本語を話しているのでそれなりには上達するのだと思います。

This time, I would like to talk about my birth place, Myanmar (old name is Burma).
As much as I can remember, I was born in Yangon, Myanmar.
However, I moved to Mandalay because of my father’s job.
From Yangon to Mandalay, it takes about 8 hours by car. By airplane, it takes about 1 hour.
さて、今回は僕が生まれた国、ミャンマー(旧国名:ビルマ)の事についてお話ししたいと思います。
僕が覚えている限りだと、僕はヤンゴンという場所で生まれました。
でも父の仕事の関係で、マンダレーという場所に引っ越しました。
ヤンゴンからマンダレーまでは、車で8時間程かかります。飛行機だと1時間ぐらいです。

Mandalay

I remember my mother made original Myanmar food called .
Mohinga is a breakfast food which is a thick fish paste soup with noodles.
You should eat this with a wide spoon because you want to taste the soup.
The noodle is very long and thin similar to そうめん.
母がミャンマーの郷土料理のモヒンガをよく作ってくれたのを覚えています。
モヒンガは朝食によく食べられるもので、厚切りにした魚のスープの中に麺が入っています。
その麺は日本のそうめんによく似ていて、同じぐらい細い麺です。

Mohinga

In March, a Water Festival is held.
It is a time to enjoy the nature of water and the purify the soul for everyone.
For several days, people use buckets of water, hose and ice water to splash anyone on the streets of Burma.
Many people wear water-proof sandals, light summer shirts and swimming trunks for this event.
そして、3月には水のお祭りが開催されます。
自然の水を楽しみ、また魂を洗礼するお祭りです。
数日の間、人々はバケツいっぱいの水や、ホースを使って冷たい水を道にいる全ての人々にかけます。
大体の人が濡れても良いようなサンダル、薄手の夏用シャツや水着を着てこのイベントに参加します。

Mandalay2

My father told me that I splashed water on people with buckets of water.
It was so much fun and anyone can join, no matter the age.
If you have a chance to travel, please visit Myanmar.
You won’t be disappointed!
僕の父が言うには、僕も人々にバケツで水をかけた事があると教えてくれました。
それはもう面白くて、どんな年齢の人でも問わず参加が出来ます。
もし旅行に行く機会があったら是非ミャンマーへ行ってみて下さい。
絶対に楽しめると思います!!

When my Japanese friends go on business trips to Myanmar, they always get excited because they love the culture and the people.
My friends tell me that Myanmar people are always nice, friendly, and helpful.
僕の日本人の友達はミャンマーの文化や人々が大好きで、ミャンマーに行くといつもとても楽しんできます。
彼らが言うには、ミャンマーの人はとても優しくて、困っているといつも助けてくれるヘルプフルな人が多いと言ってくれます。

Mandalay3

I do believe them and it has been a long time since I visited my birth place.
I would like to visit again in the future when I have 10 vacation days.
僕は自分の故郷へ行ったのはだいぶ前の事で、彼らが言っている事を切に信じたいです。
もし10日間の休暇があったらもう一度訪ねてみようと思います。

If you would like to know more about Myanmar and Los Angeles, please feel free to ask me any question.
もしミャンマーや前回の自己紹介ブログで紹介したロサンゼルスの事が知りたければ、いつでも何でも気兼ねなく聞いてくださいね。

Danny Si


英語が全くダメな人のためのOLあんちょこ英語集 bわたしの英会話 無料ダウンロード

言えたら安心の「これだけ」海外旅行フレーズ集 bわたしの英会話 無料ダウンロード

特典付き資料請求



スタッフブログの一覧







その他、マンツーマン英会話「bわたしの英会話」の知りたい情報が満載!今スグ見られる!!

【 特 典 付 き 】『bわたしの英会話:ココが知りたい! 資 料 請 求 ダウンロード』システムや料金情報、各スクール情報など、人気のコンテンツがすぐにご覧いただけます!


ご相談専門お電話番号


※『すぐに体験してみたい!』派のあなたには、 <無料体験レッスン>WEB見た、で特典あり。
※『すぐに体験してみたい!』派のあなたには、 <無料体験レッスン>WEB見た、で特典あり。